Foreword: The Art of Documentation (in Hebrew).” In Varlam Shalamov, The Left Bank, Hebrew translation by Liza Chudnovski, 7-16. Jerusalem: Carmel, 2013.
The Holocaust in Russian Literature.” In The Literature of the Holocaust, 118-30. Ed. Alan Rosen. Cambridge: Cambridge University Press, 2013.
Literary Pragmatics: The Addressivity of W.H. Auden’s ‘Spain’.” In H. M. Daleski -- In Memoriam, 26-37. Ed. Ruth Nevo. Jerusalem: The Israel Academy of Sciences and Humanities, 2013.
Minds Meeting: Bergson, Joyce, Nabokov, and the Aesthetics of the Subliminal.” In Understanding Bergson, Understanding Modernism, 194-212. Ed. Paul Ardoin, S. E. Gontarski, and Laci Mattison. New York: Bloomsbury Academic, 2013.
Between Dystopia and Allohistory: The Ending of Roth’s The Plot Against America.” Philip Roth Studies 9, no. 1 (2013): 41-50. Publisher's Version
On the Eve of the Moratorium: The Representation of the Holocaust in Ilya Ehrenburg’s Novel The Storm.” Search and Research: Yad Vashem Lectures and Papers 19 (2013): 37-56. Publisher's Version
Afterword (in Hebrew).” In Thomas Hardy, The Mayor of Casterbridge, Hebrew translation by Oded Peled, 313-20. Jerusalem: Carmel, 2012.
The Kindly Ones and the ‘Scorched-Earth’ Principle.” In Writing the Holocaust Today: Critical Perspectives on Jonathan Littell’s The Kindly Ones, 153-63. Ed. Aurélie Barjonet and Liran Razinsky. Amsterdam: Rodopi, 2012.
Folk Theodicy in Concentration Camps: Literary Representations.” In Knowledge and Pain, 211-29. Ed. Esther Cohen, Leona Toker, Manuela Consonni, and Otniel Dror. Amsterdam: Rodopi, 2012.
Toker, Leona, and Esther Cohen. “Introduction: In Despite.” In Knowledge and Pain, vii-xviii. Ed. Esther Cohen, Leona Toker, Manuela Consonni, and Otniel Dror. Amsterdam: Rodopi, 2012.
Review ofThomas Karshan, Vladimir Nabokov and the Art of Play.” NOJ (Nabokov On-Line Journal), no. 6 (2012).
Name Change and Author Avatars in Primo Levi and Varlam Shalamov.” In Narrative, Interrupted: The Plotless, the Disturbing and the Trivial in Literature, 227-37. Ed. Markku Lehtimäki, Laura Karttunen, and Maria Mäkelä. Berlin: : Walter de Gruyter, 2012.
Within the Anti-Fascist Community: Ambivalences in Auden’s ‘Spain’.” In Literary Community-Making, 185-200. Ed. Roger Sell. Amsterdam: John Benjamins, 2012.
Thickening the Description: A Response to John J. Reed and Efraim Sicher.” Connotations 21, no. 1 (2012): 46-54.
Esther Cohen,, Leona Toker, Manuela Consonni, and Otniel E Dror, ed. Knowledge and Pain. Amsterdam: Rodopi, 2012.Abstract

Knowledge and Pain. Ed. Esther Cohen, Leona Toker, Manuela Consonni, and Otniel Dror

Afterword (in Hebrew).” In Charlotte Brontë, Villette. Hebrew translation by Sigal Adler, 484-91. Jerusalem: Carmel, 2011.
Barbara Wyllie, Vladimir Nabokov.” SEER (Slavonic and East European Review) 89, no. 4 (2011): 726-29.
Review of David Herman, Brian McHale, and James Phelan, eds. Teaching Narrative Theory.” symplokē 19, no. 1-2 (2011): 397-99.
Review ofJehanne M. Gheith and Katherine R. Jolluck, eds. Gulag Voices: Oral Histories of Soviet Incarceration and Exile.” Gulag Studies 4 (2011): 133-38.
Syntactics — Semantics — Pragmatics (Still Having One’s Cake?).” In Teaching Theory. Ed. Richard Bradford. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2011.